《凡尔赛玫瑰》有两个完全不同的国语版,都是由台湾配音,两者的区别很多,配音水准也不在同一个档次,所以有必要详细说明一下。

首先,这两版的最大区别在于主角的名字,网上流行的版本译作“欧丝佳”,而6DVD豪华版则译作“奥斯卡”,后者曾在大陆的电视台上播放过,所以市面上也将其称为“电视台国语版”。

为了叙述方便,本文就把这两个版本分别称作“欧版”和“奥版”。


比较一:配音水准

欧版:好坏参半,虽然女主角等人的配音还过得去,但糟糕的也不在少数,尤其玛丽公主和几个年轻女性的配音嗲声嗲气,非常做作。打分的话,完全不及格,50分左右。
奥版:这个版本的配音虽然还未达到顶级水平,部分角色的配音也不尽如人意,但总体上远比“欧版”来得出色,个人给出75分,距离优秀还有一步之遥,但过得去,大体和CCTV的译制片同一层次。


比较二:画面质量

欧版:很粗糙,甚至网上在线播放的日语原声FLV画面都要远比“欧版”DVD来得精致。
奥版:高清晰,和日语原声的版本一样。


比较三:集数安排

欧版:《凡尔赛玫瑰》一共有40集,这点任何版本都是一样的,但“欧版”把每两集组成一个视频,也就是说播放顺序是“1-2集”、“3-4集”、“5-6集”……以此类推。
奥版:正常情况,即每集单独为一个视频。


比较四:字幕

欧版:无台词字幕,有片头标题,片头字幕为日文,片尾的字幕为繁体汉字。
奥版:有台词字幕(繁体),无片头标题(但在DVD机中选择播放菜单时,可以在集数后边看到相应的中文题目),片头和片尾的字幕为英文。


比较五:DVD配置

欧版:市面上有2-4DVD等不同的版本,但内容大同小异。一般有国语、日语双配音轨(注意这一版往往没有字幕,所以你选日语配音也没多大用处,除非你懂日语),部分市面上的DVD版本只有国语配音。
奥版:本版全集一共6DVD。有国语、日语双配音轨,网上流行的日语原声版就是采用这一版的翻译字幕。


看了以上几点对比后,相信你可以得出结论了,“奥版”无疑是更好的选择,而“欧版”无论是画面还是配音都几乎没有观看价值,如果你在市面上实在找不到“奥版”,那就建议购买携带繁体字幕的日语版,总之就别选“欧版”。


至于这部动画作品本身,相信经常看我写影片观后感的人士都会知道,我并不轻易地去过度热捧一部作品(即便是自己很喜欢的影剧),所以我只说本片“值得一看”,理解这一点的朋友不必我多说些什么也会去尝试观看,反之估计我说再多也不会让他提起兴趣。豆瓣上本片的评分为9.0,而我给出了五星。

凡尔赛玫瑰ベルサイユのばら(1979)

又名:Berusaiyu no bara / The Rose of Versailles

主演:田岛令子 志垣太郎 上田美由纪 野泽那智 

导演:出崎统 / 长滨忠夫 / 编剧:篠崎好/山田正弘/杉江慧子